Start-365.ru

Работа и Занятость
4 просмотров
Рейтинг статьи
1 звезда2 звезды3 звезды4 звезды5 звезд
Загрузка...

Известный юрист на английском

Как называются юристы на английском языке: lawyer, attorney, barrister

Чтобы не пропустить новые полезные материалы, подпишитесь на обновления сайта

Судебные системы Великобритании и США имеют сложную структуру. Это связано не только с историческим прошлым этих стран, но и с их территориальными особенностями. В Великобритании главенствует судебная система Англии и Уэльса, а в США каждый штат обладает собственной судебной системой со своими обычаями и традициями. Неудивительно, что и для обозначения слова «юрист» в англоязычных странах существует несколько вариантов.

Наиболее общий термин, которым называют адвоката или консультанта по юридическим вопросам в любой стране, – lawyer. Такой юрист может заниматься разными юридическими делами или специализироваться в конкретной области права: уголовном праве (юриста называют criminal lawyer), семейном праве (юриста называют family lawyer) и т. д.

Великобритания

В Великобритании все практикующие юристы делятся на solicitors и barristers. Разница между ними заключается исключительно в выполняемых ими функциях.

Solicitors считаются адвокатами более низкого ранга, нежели barristers, большую часть своего времени они посвящают подготовке юридических документов. Solicitors дают юридические консультации, опрашивают свидетелей, пишут тексты заявлений и работают в прямом контакте с клиентами. Можно сказать, что solicitor – консультант, посредник между barrister и клиентом. Тем не менее эти консультанты имеют право выступать в судах низшей инстанции и часто проводят половину своего рабочего времени именно там.

Barristers – адвокаты высшего ранга, в основном заняты практической деятельностью в судах. Они представляют своего клиента в суде, и считается, что эти юристы – настоящие эксперты в толковании закона, ведь чтобы стать адвокатом, необходимо пройти основательную профессиональную подготовку. Они чаще всего работают в паре со своим консультантом (solicitor), чтобы через него держать связь с клиентом. Работают адвокаты не в собственных офисах, а в Палате общин и Палате лордов.

Кстати, словом counsel в суде могут называть barrister, но так никогда не называют solicitor. А вот понятие counselor-at-law устарело и практически не используется в Великобритании, зато вы можете услышать его в Ирландии.

В английском языке существует и знакомое нам слово advocate, но встречается оно только в Шотландии и означает юриста, представляющего клиента в суде. Интересно, что генерального прокурора, который занимается назначением новых судей и внесением новых законов, называют лорд-адвокат (Lord Advocate).

В США юристов не делят на категории, а называют словом attorney или attorney-at-law, это по сути то же самое, что и lawyer. То есть attorney – это общий термин, им называют любого юриста, который может участвовать в расследовании уголовных дел или консультировать органы власти по различным правовым вопросам. В Америке министра юстиции называют Attorney General.

В США также существует позиция государственного защитника (public defender), который предоставляется обвиняемому в том случае, если он не способен нанять себе частного адвоката. Государственный защитник представляет интересы своего клиента в суде на бесплатной основе.

Помимо этого, юристы нанимают помощников (paralegals) для работы с юридической документацией. Интересно, что в Америке paralegal считается отдельной юридической профессией, а в Великобритании, где помощники юристов появились сравнительно недавно, они не имеют официального признания. Помощником юриста может стать выпускник университета, готовящийся продолжить профессиональное обучение на специальных подготовительных курсах.

Судебные системы англоязычных стран имеют не только сложную структуру, но и множество должностных позиций, каждая из которых имеет свое название и является важным звеном в общем процессе. Надеемся, мы пролили свет на разницу между названиями юристов на английском языке.

А еще мы публикуем много интересных статей в блоге нашей школы. Вот некоторые из них:

Английский для юристов: лексика и ресурсы для изучения

Нет времени? Сохрани в

Hello everyone! Мы продолжаем серию постов «английский для…». И сегодня поговорим про юридический английский. Полезные термины, области права, полезные ресурсы для изучения и даже разбор типовых документов. Начнем!

Содержание статьи:

Особенности английского законодательства

В Великобритании до сих пор действуют законы, принятые в 16-17 веке и ранее. Их никто не помнит, и едва ли кто-то сможет вас по ним проконсультировать. До сих пор в королевстве действует акт от 1939 года, запрещающий скользить по льду на улице. А в 1666, после Великого пожара (Great Fire of London) очень много людей погибли без возможности опознания, и власти издали указ, согласно которому все жители Лондона считаются мертвыми до тех пор, пока не докажут обратное. То есть прямо сейчас в столице Великобритании живут миллионы людей, которые по закону признаны мертвецами.

В общем, английские законы — вещь очень интересная. И несмотря на все казусы, английское юридическое образование наряду с американским считается лучшим в мире. Поэтому если вы хотите достичь успехов в юриспруденции с перспективой на работу с другими странами, знание юридического английского обязательно.

Области права на английском

Правовая система условно разделяется на двадцать областей. Для каждой из них издан отдельный кодекс, и в Великобритании (как и у нас) есть юристы, специализирующиеся на конкретной отрасли. Вот они:

  • Criminal law – уголовное право (регулирует наказания за тяжкие преступления против человека)
  • Tax law – налоговое право (законы о начислении и уплате налогов)
  • Civil law – гражданское право
  • Family law – семейное право (заключение брака, развод, усыновление и так далее).
  • Employment law – трудовое право
  • Contract law – договорное право (контракты).
  • Procedural law – процессуальное право
  • Health law – законы о здравоохранении
  • Environmental law – законы об окружающей среде
  • Immigration law – миграционное право (об особом статусе лиц, не имеющих гражданства UK).
  • International law – международное право (о юридических отношениях с другими странами).
  • Private law – частное право
  • Public law – публичное право
  • Military law – военное право (особое законодательство, актуальное для людей на службе).
  • Real property law – законы о недвижимости (продажа/передача/аренда недвижимого имущества)
  • Substantive law – материальное право (касается имущества, не являющегося недвижимостью)
  • Competition law – антимонопольное право (защита конкуренции бизнеса)
  • Intellectual law – интеллектуально (авторское) право
  • Company law – законы о хозяйственных обществах
  • Bankruptcy law – правила, касающиеся объявления банкротства.
  • Constitutional law – конституционное право

Особенности legal language

Деловой и юридический английский отличается от литературного и разговорного. Вот основные отличия:

Необычная структура предложений. Хоть англичане и борются за простоту юридического языка (небезуспешно), до сих пор читать документы достаточно сложно. Сложные предложения, пассивный залог, сложноподчиненные конструкции, неоправданные повторения, перечисления и так далее.

Большое количество непонятных слов: правовых терминов, юридического жаргона, архаизмов (устаревших слов), слов-омонимов (которые в повседневной речи имеют одно значение, а в контракте совсем другое). Даже выбирая среди одинаковых по значению слов, но одно простое и общеупотребимое, а второе — длинный концеляризм, выбор падает на второе.

Читать еще:  Корпоративный юрист вшэ расписание

Словарь терминов

EngRus
lawзакон
arbitrationарбитраж
attorneyадвокат
bankruptcyбанкротство
agreementсоглашение
certificateсертификат
certifyсвидетельствовать
contractконтракт
legalзаконный
documentдокумент
liabilityответственность
noticeуведомление
draw upсоставлять (контракт)
effective dateдата вступления в силу
fineштраф
pendingзаявка
protestвозражение
quittanceвозмещение
resolutionрешение (резолюция)
revokeотменять, аннулировать
in forceдействующий
judgeсудья
justieправосудие
lawyerюрист
signatureподпись
taxналог
guaranteeгарантия
verdictприговор
witnessсвидетель
evidenceдоказательство
invaliableнедействительный
faithволя
rightправо

Примеры юридических документов на английском: разбор фраз и вырежений

Мы нашли на англоязычных юридических сайтов шаблоны юридических документов (legal documents). И предлагаем на их основе выучить часто встречаемые слова и языковые обороты.

Employment Contract (договор о приеме на работу)

Is dated – датирован
Is between – заключен между
Date and term – даты и сроки
Title and description – название и описание
Initial – начальный
Agree – соглашаться / принимать обязательство
Would be considered – будет рассмотрено
Position – должность
Abide by rules, regulations, policies and practices – следовать правилам, правовым нормам, политике и практикам.

Quitclaium Deed (договор о передаче прав)

Remise – отказываться
Grantor – даритель
Heirs and assigns – наследники и правопреемники
Until – вполть до
Above written – написанное выше
Acquire – отказываться от чего-либо
Referenced – записанный под номером
Sign and seale – подписать и поставить печать

Service agreement (договор о предоставлении услуг)

Serviced provided – предоставляемые услуги
Engage – вовлекать в работу
Include any other tasks which the Parties may agree on – включать любые другие задачи, на которые могут согласиться Стороны
Remain in full force – оставаться в полной силе
Ensure – обеспечивать, предоставлять
Flat fee – фиксированная плата
The Client will be invoiced – Клиенту будет выставлен счет
Are due within – действует в течение

Loan Agreement (кредитный договор)

Loan – кредит
On the unpaid principal – на неоплачиваемой основе
Will be repaid in full – будет выплачен в полном объеме
Notwithstanding – несмотря на
Will be construed in accordance with – будет растолкован в соответствии с
By enforcing this Agreement – путем соблюдения этого Соглашения
As a result of – как результат

Financial Statement (финансовая декларация)

Assets – активы
Debts owed – задолженности
Real Estate – недвижимость
Insurance – страховка
Total Liabilities – суммарный капитал
Calculation – расчет

Trust (доверенность)

In consideration of – с учетом
Security interest – интересы, касающиеся безопасности
Execution – выполнение
Required – востребованный
Contained in this Trust – содержащиеся в этом Договоре
Matters relating – вопросы, касающиеся
On demand – по требованию
Secured – защищен

Полезные ресурсы для изучения

Эта статья — лишь малая капля в океане знаний, которые вам нужно освоить. Чтобы стать профессиональным юристом с хорошим знанием английского, заниматься нужно много и регулярно. Вот список ресурсов, которые вам в этом помогут:

  • Университетские лекции в формате видеоуроков Case Western Reserve University School of Law
  • Канал на ютубе USLawEssentials (про законодательство США)
  • Книга Absolute Legal English Book (Helen Callanan and Lynda Edwards)
  • Учебник The Lawyer’s English Language Coursebook (Catherine Mason)
  • Словарь Oxford: Dictionary of Law (Elizabeth A Martin)
  • Учебник Legal English: How to understand and master the language of law (William R. McKay)
  • Тематический новостной сайт для юристов abajournal.com
  • Новостной журнал lawyer-monthly.com

Но профессиональной лексики мало. Нужно также владеть грамматикой и обычной повседневной лексикой. Для этого нужно регулярно заниматься английским, и желательно с преподавателем.

В нашей школе вы можете записаться на первый бесплатный урок с преподавателем по скайпу. Он пообщается с вами, выявит пробелы в знаниях и подскажет, как развиваться дальше. И тогда вы все сможете!

Keep learning, love English!
Englishdom #вдохновляемвыучить

Юридический английский: учебники, словари, подкасты и журналы

Читатели положительно оценили нашу прошлую статью – значит продолжаем рубрику для специалистов. Сегодняшний выпуск посвятим юридическому английскому. В статье мы собрали учебники, словари, бесплатные профессиональные журналы и др. для продвижения твоего английского все выше и выше.

Английский юристу нужен (точка). Это неоспоримо. Для работы в международных компаниях, да и в российской компании, но с более высокой зарплатой. Для чтения профессиональной литературы и зарубежных нормативных актов, составления договоров с зарубежными контрагентами, занятий научной деятельностью и много чего еще.

В первую очередь, юристу нужна специфическая лексика, которая должна быть прокачана с четырех сторон: чтение, аудирование, говорение и письмо. Вот мы и нашли для тебя самые качественные источники юридической терминологии.

Сразу оговорюсь: статья предназначена для тех, кто уже имеет хороший уровень базового английского. Ведь, в любом случае, сначала необходимо освоить General English – грамматику, общеупотребительные слова и 4 навыка на должном уровне.

Содержание статьи «Английский для юристов»:

Ищем профессиональную лексику:

  1. Учебники
  2. Онлайн-ресурсы
  3. Наборы слов и юридические английские онлайн-словари
  4. Профессиональная литература (журналы, решения иностранных судов, материалы на английском)

Качаем навыки:

  1. Письмо (советы по составлению документов и др.)
  2. Аудирование (список видео и аудио подкастов)
  3. Говорение (профессиональные соцсети для юристов)

Юридические термины на английском языке: источники лексики

Лексика для юристов очень обширна, как минимум, из-за большого количества областей юридической деятельности (гражданская и уголовная специализация, разные виды права и т.д.). Так, в словарях, в основном, сосредоточена базовая юридическая лексика, а в учебниках и англоязычных материалах уже можно найти более узкоспециализированные слова. Но обо всем по порядку.

1. Юридический английский: учебники

Учебники помогут тем, кто решил полностью освоить юридический английский самостоятельно, поскольку дадут некий ориентир, учебную программу.

English for Legal Professionals – экспресс-курс от Oxford для тех, кто общается на английском с клиентами, деловыми партнерами и коллегами. Отлично подходит для самостоятельного изучения.

Professional English in Use: Law – учебный курс от Cambridge, охватывающих широкий спектр правовой лексики. Темы включают в себя корпоративное и коммерческое право, право интеллектуальной собственности и др.

Absolute Legal English Book (English for International Law) – курс, который даже подходит для подготовки к экзамену ILEC. Состоит из девяти юнитов и охватывает основные направления международного права.

Читать еще:  Юрист какие предметы нужно сдавать после 11

Legal English: How to Understand and Master the Language of Law – еще один полноценный курс, который охватывает все необходимое: лексика, письменный юридический язык и др.

Test Your Professional English: Law – книга содержит более 60 тестов и более чем 500 нужных юристу слов и выражений.

Check Your English Vocabulary for Law – рабочая тетрадь, которая призвана улучшить знания и понимание юридической терминологии. Включает в себя кроссворды, головоломки и др.

Just English. Английский для юристов. Базовый курс – содержит много англоязычных материалов, а значит ты будешь изучать «живой» юридический язык. Поможет освоить основные понятия, развить навыки анализа текста, ведения дискуссии и др. Учебник русскоязычный, а значит подойдет для тех, кто пока не готов целиком заниматься по англоязычным пособиям.

2. Курсы английского для юристов: онлайн ресурсы

В Интернете (особенно в англоязычном сегменте) можно найти большое количество сайтов с различными «активностями» для развития юридического английского.

www.edx.org – здесь ты найдешь бесплатные онлайн-курсы для юристов. На сайте указано, что прохождение курса оплачивать не нужно, но можно приобрести подтверждающий сертификат (на случай, если без бумажки ты…).

cdextras.cambridge.org – потрясающий ресурс от Cambridge, включающий ключевые моменты 15-ти областей коммерческого права – термины, викторины, игры и др.

legal-esl – целая подборка полезных ссылок для различных навыков: словарный запас, письмо, аудирование и др.

3. Словарь юридических терминов на английском языке

Найти базовые фразы делового английского и юридическую терминологию можно в специальных наборах слов и словарях. На Lingualeo, например, есть наборы слов Политика, Деловые встречи и презентации, разговорник Business meetings и целый курс Деловой английский.

Что касается специфической терминологии:

  • visual.merriam-webster.com – слова на тему «Правосудие»;
  • www.nolo.com – онлайн-словарь базовой юридической лексики;
  • www.uscourts.gov, www.attorneygeneral.jus – еще два словаря юридических терминов на английском языке онлайн.

Сразу предупреждаю, что все перечисленные словари – толковые, а не англо-русские (то есть разъяснение лексического значения дано на английском же языке, это не юридические термины на английском языке с переводом). Если будут возникать сложности с пониманием, воспользуйся нашим расширением для браузера, которое переведет любое слово в два клика.

4. Профессиональная литература: журналы, решения иностранных судов и другие материалы на английском

Лучший способ пополнения лексики – изучать юридические статьи на английском языке и «вынимать» новые слова оттуда. Тогда слово будет иметь качественный контекст, и запоминание станет гораздо эффективнее.

Материалы на Lingualeo: английские юридические статьи

В нашей библиотеке Материалов есть множество классных статей, видео и др. Удобство в том, что ты можешь 1. нажать на незнакомое слово ⇒ 2. увидеть перевод ⇒ 3. добавить слово на изучение ⇒ 4. выучить его с помощью интерактивных тренировок. Контекст, из которого ты извлек слово, останется с тобой + к нему можно добавить любую картинку и ассоциацию.


Картинка, озвучка, транскрипция, контекст и возможность добавить любую ассоциацию (в правом верхнем углу).

На Lingualeo есть различные материалы для юристов, например, тут классное видео о процедурах Верховного суда в США. Или здесь статья об адвокатах-мошенниках 🙂

Искать материалы очень просто: вводишь в поисковую строку любой юридический термин по-английски (law, legal, court и мн. др.) и сортируешь материалы по уровню сложности и формату (видео, аудио, книга). Инструкция по ссылке.

Журналы, решения судов: тексты на юридическую тему на английском

Принцип работы с текстами и материалами на сторонних ресурсах может быть таким же удобным, как и в нашей библиотеке: 1. устанавливаешь наше бесплатное расширение ⇒ 2. тыкаешь на незнакомые слова ⇒ 3. и добавляешь их на дальнейшее изучение.

Еще один лайфхак: добавь любой интересный материал на наш сервис, чтобы изучать его в свободное время через приложение (в дороге, очереди и т.д.)

Итак, где найти те самые английские тексты для юристов:

Другой совет: поищи решения иностранных судов (по запросам вроде judicial decisions). Например, следующие сайты предоставляют доступ к судебным решениям:

1. Письмо

Имеется в виду составление юридической документации на английском языке. Итак, вот твои помощники:

  • www.translegal.com – советы и шаблоны для написания официальных запросов, обращений и т.д.
  • www.onecle.com – классный ресурс для составления юридических контрактов, корреспонденции и др.
  • www.findlaw.com – сборник юридических документов.

2. Аудирование

  • Канал с видео для изучения юридической лексики на слух.
  • ABC Radio Law Report – видео о реформах законодательства, прецедентах, ошибках судей и правовой культуре.
  • Еще один Youtube канал для юристов – и лексика, и юмор в одном месте.
  • Видео для юристов от Case Western Reserve University School of Law.
  • USLawEssentials – видео о законодательстве в США + ответы на вопросы зрителей.
  • Law in Action от BBC Radio.

Поделюсь еще двумя лайфхаками: первое – зайди на ted.com, набери в поисковой строке lawyer – вот тебе и видео для изучения; второе – пристрастись к просмотру сериалов про юристов, адвокатов и т.д. Список подобных сериалов есть здесь, а в нашей статье ты найдешь сайты для бесплатного просмотра.

3. Практика речи

Как и для медицинских работников, для юристов есть специальные соцсети, где ты можешь практиковаться в речи с англоговорящими коллегами. Например, lawlink.com – международное сообщество для юристов и студентов юридических ВУЗов, где можно задавать вопросы, обмениваться новостями, документами и др. У состоящего там юриста в профиле можно увидеть зону права, в которой практикуется специалист + найти ссылки на профили в других соцсетях (тот же Facebook), что позволит «зафрендиться» с ним в разных ресурсах.

Итоги и заключение

  • Для освоения профессионального английского юристу необходима специфическая лексика.
  • Искать ее можно в специальных словарях и материалах на английском языке. Второй вариант даже более предпочтителен, поскольку позволит учить слова без отрыва от контекста.
  • Помимо этого развивай другие навыки: письмо (деловая переписка, оформление документов и др), аудирование и говорение (помогут видео, подкасты и профессиональные соцсети).

Так английский ты еще не учил!

И регистрируйся на Lingualeo. У нас огромное количество материалов о юриспруденции, а также курсы, словарные и грамматические тренировки. Нас уже 17 миллионов, но с тобой будет еще больше!

8 самых известных адвокатов в истории

Время чтения: 13 минут

Профессия адвокат уходит корнями в древность. Уже в Древнем Риме были патроны, которые совмещали профессии юристов и адвокатов. Именно в Римской Империи еще до нашей эры сложилось классическое устройство адвокатуры. Мы расскажем о самых известных адвокатах за всю историю человечества. Не будем пересказывать “Википедию” — это вы и так прочитаете. Поговорим о самых интересных делах каждого адвоката, их золотых цитатах и о том, что помогло им стать знаменитыми.

Читать еще:  Юрист в сфере международного права

1. Антифон Афинский (479-409 до н.э.)

Кто таков?

Чем известен?

Считается первым известным адвокатом — то есть человеком, к помощи которого прибегали, чтобы защитить обвиняемого в споре. Согласно законодательству того времени, обе стороны должны были сами защищать свои интересы, но практика привлечения защитников в суде уже применялась.

Золотая цитата

“Справедливость [заключается в том, чтобы] не нарушать законы государства, в котором состоишь гражданином. Так, человек будет извлекать для себя наибольшие пользы из применения справедливости, если он в присутствии свидетелей станет соблюдать законы, высоко их чтя, оставаясь же наедине, без свидетелей, [будет следовать] законам природы. Ибо предписания законов произвольны (искусственны), [веления же] природы необходимы. И [сверх того], предписания законов суть результат соглашения (договора людей), а не возникшие сами собой [порождения природы]; веления же природы суть самовозникшие (врожденные начала), а не продукт соглашения [людей между собой]”.

2. Марк Туллий Цицерон (106-43 до н.э.)

Кто таков?

Чем известен?

Не просто был одним из первых адвокатов, но и создал трактаты «О государстве» и «О законах». Во многом вдохновлялся трудами Платона, Аристотеля и других греческих философов. Выступал и как защитник, и как обвинитель — его речи, в чью бы защиту они ни были, пользовались огромной популярностью.

Знаменитое дело

В 61 г. до н. э. под судом оказался греческий поэт Авл Лициний Архий, которого обви­нили в неза­кон­ном при­сво­е­нии рим­ско­го граж­дан­ства. Поэту грозило изгнание, но за дело взялся Цицерон.

В своей речи он мало касался буквы закона (поэт действительно не был римским гражданином) и много — его духа. Например, подчеркивал важность науки и поэзии для нравственного развития человека и обращал внимание на то, что сделал в этой сфере обвиняемый. В итоге в лучших традициях защиты Цицерон подвел слушателей к тому, что если бы даже поэт не был римским гражданином — его обязательно нужно было бы при­нять в их чис­ло!

Золотая цитата

“Если дело идет толь­ко о пра­вах граж­дан­ства и о законе, то я ниче­го боль­ше не ска­жу — дело рас­смот­ре­но. Неуже­ли нель­зя счи­тать жите­лем Рима того, кто за столь­ко лет до даро­ва­ния ему прав граж­дан­ства избрал Рим, чтобы свя­зать с ним все свои дела и всю свою судь­бу? Неуже­ли же мы отверг­нем это­го, кото­рый и по сво­ей доб­рой воле и по зако­нам — наш, тем более что Архий издав­на напра­вил все свое усер­дие и все свое даро­ва­ние на то, чтобы воз­ве­ли­чи­вать сла­ву рим­ско­го наро­да и возда­вать ему хва­лу?”

3. Федор Плевако (1842-1909)

Кто таков?

Чем известен?

О Плевако можно рассказывать бесконечно. Эдакий Робин Гуд от адвокатуры, который часто помогал бедным клиентам бесплатно, а то и непредвиденные расходы оплачивал. Прогрессивный сын своего времени, он печатался под псевдонимом Богдан Побережный и водил знакомство с деятелями искусства: Врубелем, Шаляпиным, Станиславским.

Главной фишкой Плевако была огненная харизма. Похожий на волосатого Ленина адвокат прославился своим потрясающим даром слова и и талантом импровизатора. Ему под силу было вытянуть даже на первый взгляд однозначные дела, заслуживающие обвинительного приговора. Многие речи он начинал со слов “Господа, а ведь могло быть и хуже”.

Знаменитое дело

В 1874 году в Московском окружном суде слушалось дело игуменьи Митрофании. “Святая” женщина обвинялась в преступлениях против нескольких человек. У одной своей знакомой, недееспособной алкоголички, Митрофания обманом выманила 300 тысяч рублей. А еще подделала векселя одного купца и вымогала деньги с другого. Плевако выступил гражданским истцом и произнес пламенную речь, обвиняющую монахиню.

Золотая цитата:

“Верь после этого внешности! Путник, идущий мимо высоких стен Владычного монастыря, вверенного нравственному руководительству этой женщины, набожно крестится на золотые кресты храмов и думает, что идет мимо дома Божьего, а в этом доме утренний звон подымал настоятельницу и ее слуг не на молитву, а на темные дела! Вместо храма — биржа, вместо молящегося люда — аферисты и скупщики поддельных документов, вместо молитвы — упражнения в составлении вексельных текстов, вместо подвигов добра — приготовление к ложным показаниям, — вот что скрывалось за стенами”.

4. Джозеф Джемейл (1925-2015)

Кто таков?

Чем известен?

Джемейла называют королем гражданского права. Несмотря на то, что в этой сфере не так много известных адвокатов, как в уголовном праве, и на первый взгляд крутятся не такие большие суммы, Джемейлу удалось выиграть тысячи дел с гигантскими чеками. Более 200 из них закончились победой клиентов адвоката и принесли им свыше 1 000 000 долларов каждому.

В то же время Джозеф не гнушался работать и с небогатыми клиентами. По его словам, чаще всего он представлял в суде интересы вдов, детей и калек. Ну и нефтяных компаний, не без этого.

Также известен был резким характером, из-за которого не раз чуть не срывались важные переговоры. Несмотря на это, сам же и разруливал ситуации, обращая их в пользу клиента.

Знаменитое дело

В 1985 году на суде между двумя нефтяными компаниями Pennzoil и Texaco Джемейл представлял интересы компании Pennzoil. Многие сомневались, сможет ли он добиться победы истца. В присяжных сидели молодые люди, вчерашние студенты, которым тяжело было представить, о КАКИХ огромных деньгах идет речь.

Накануне решающего заседания к адвокату завалились его друзья с выпивкой — тот не устоял и пил всю ночь. А наутро был суд, который принес ему широкую известность и крупнейший чек — на 335 миллионов долларов! Клиент Дзозефа, к слову, получил 10 миллиардов долларов выплат.

Золотая цитата:

“Мы часто пили в баре у Тони, куда захаживала женщина по имени Дороти. Однажды она открывала пиво Pearl, бутылка разбилась, и Дороти порезала палец. Через некоторое время я сказал: «Черт, а давайте засудим их».

На процессе… судья начал ухмыляться и вдруг сказал: «Мак, найдите денег и заплатите парню. $500 будет достаточно». Я тогда подумал: «Господи Иисусе! 500 баксов за порезанный палец!»

Но мой отец владел магазинами, поэтому я с детства умел торговаться. «Что ж, $1000 будет более справедливой компенсацией, ваша честь», — ответил я. «Мак, семьсот пятьдесят и договорились», — отреагировал судья. «Ваша честь, а сколько причитается мне?». Тот сказал: «Обычно — треть». Тогда я и понял, чем буду заниматься в жизни”.

голоса
Рейтинг статьи
Ссылка на основную публикацию
Adblock
detector